Gönderen Konu: Türkçede Sözcük Başına Gelmeyen Harfler  (Okunma sayısı 31329 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı meryemozcan

  • Site Yöneticisi
  • VIP Üye
  • *****
  • İleti: 7534
  • Cinsiyet: Bayan
  • Güzel olan sevgili değildir,sevgili olan güzeldir
    • Profili Görüntüle
Türkçede Sözcük Başına Gelmeyen Harfler
« : Eylül 24, 2008, 11:21:29 ÖS »

c, r, l harfleri Türkçede mevcut olup hiçbir Türkçe* kelimenin başına gelmezler

f, h, j harfleri ise zaten Türkçe* değildir.


Türkçe sözlüğün neredeyse üçte birini kaplayan m harfi ile ba$layan hiç bir kelime de Türkçe değildir.*


ne kelimesinden türeyen (bkz: niye)(bkz: nere)(bkz: nasıl) Soru kelimeleri hariç Türkçede hiçbir kelime n harfiyle başlamaz.

karışıklık olmasın diye sanırım.


m. türkçede m harfiyle başlayan kelime olsaydı kedi medi, ağaç mağaç, şarkı markı gibi bir ikileme şekli olmazdı düşüncesinden yola çıkarak m harfiyle başlayan kelimelerin başka dil kökenli olduğu düşünülebilir.

mesela r. bu bakımdan "ğleri söyleyemeyenleri" en asil Türkler ilan ediyorum.
(bkz: irezil)
veya bir l... adı l ile başlayan bütün leyla'ları, lamia'ları, lami ve diğerlerini de siyonist ilan ediyorum (yok artık, yalçın küçük bile güler buna. yoksa gülmez mi?)
(bkz: ilimon)

(bkz: j)

haliyle jaleler de sabetaycı oluyorlar.

m var mesela ..
m harfiyle başlayan her şey Arapça imiş . Deneyin siz de göreceksiniz*..

(bkz: maydanoz)
(bkz: mütevelli)
(bkz: motamot)
(bkz: matmazel)

edit: mutlu Türkçeymiş, genelleme yapmak çok yanlış imiş, istisnalar kaideyi bozar imiş, miş miş..*

Trakya için h sözcuk başına gelmeyen, gelemeyen arf sanılıyor. albuki Trakyalılar bu arfi gayet de söyleyebiliyorlar, yalnızca yanlış yerde söylüyorlar*. ayrabolu'daki asan dayiya sorun anlativerir, hevet!
(bkz: trakyalilarda h leri soyleyememe sorunsali)
bir de: (bkz: bulgaristan gocmenleri)*


*bir vakit; atlantis, ekşi yazar, pir ekşi, şok şekşi yazar iken...

Kısaca Türkçe kökenli sözcükler yansımalar ve bazı istisnalar dışında "c, l, m, n, r, v, z" ünsüzleriyle başlamaz.
Mesela Türk mitolojisinde olduğu söylenen Larkason ismi gerçekten Türkçe bir sözcük müdür yoksa istisnai bir durum mudur ?




Allahım bizi bize bırakma , bizi bizsiz bırak ama bizi sensiz bırakma ...

Çevrimdışı meryemozcan

  • Site Yöneticisi
  • VIP Üye
  • *****
  • İleti: 7534
  • Cinsiyet: Bayan
  • Güzel olan sevgili değildir,sevgili olan güzeldir
    • Profili Görüntüle
Ynt: Türkçede Sözcük Başına Gelmeyen Harfler
« Yanıtla #1 : Eylül 24, 2008, 11:27:31 ÖS »
Sevgili Larkason , dostum dediğin için teşekkür ederim. benim kaç köşeli yıldız olduğumu ancak bakanlar görebilir. Zira yıldız kendi ışığını göremez.  :)

Ne anlar betonlar yağmur damlasından...   . Bu cümleyi size sarfeden biri karşısında ne düşünürdünüz?
mery'nin batı taklidi olduğunu düşünen size Larkason ile Türkçe bir sözcüğün olmadığını söylüyorum. Bu konu özellikle açılmıştır.
Kırmaktan çok kırdığının farkında olmamakla daha da nezaketsizlik örneği sergiliyorsunuz.
« Son Düzenleme: Ekim 09, 2008, 11:19:56 ÖÖ Gönderen: meryozcan »

Allahım bizi bize bırakma , bizi bizsiz bırak ama bizi sensiz bırakma ...

Çevrimdışı meryemozcan

  • Site Yöneticisi
  • VIP Üye
  • *****
  • İleti: 7534
  • Cinsiyet: Bayan
  • Güzel olan sevgili değildir,sevgili olan güzeldir
    • Profili Görüntüle
Ynt: Türkçede Sözcük Başına Gelmeyen Harfler
« Yanıtla #2 : Eylül 25, 2008, 07:12:56 ÖÖ »
Sorunsuz bir sayfaya hasret kaldığıma müthiş derecede bozulmuş sayın larka ve saygıdeğer kankisi son.  ;D
Larkasonun olduğu her sayfada diyeyim o zaman. Açınız bakınız lütfen. Zaman zaman ben kendim de çıkarmıyorum desem yalan olur.
İngilizce Meryem'in karşılığı mery değil Mary 'dir. Mery-ozcan= Mery-em Özcan. Bundan rahatsızlığını fi tarihinden bildiğimden değiştirmiştim. Bu sefer de özel mesajlarla ilgili sorun yaşamıştım.
Bir tutam güneş ışığına da arkasını dönen siz başkalarının gölgeleriyle özellikle benim uğraşan sizsiniz maalesef. Benim lisevari söylemlerle konuştuğumu iddia eden siz egosunu tatmin eden de sizsiniz.
Sorunsuz bir gün yaşamanız ve bizlere yaşatmanız dileğiyle saygılarımı gönderiyorum en tatlı diyaloglu dostum larkason beyefendiye.  ;)
Ben kendimi haddimi biliyorum ya siz...

Allahım bizi bize bırakma , bizi bizsiz bırak ama bizi sensiz bırakma ...

Zehr_i sukut

  • Ziyaretçi
Ynt: Türkçede Sözcük Başına Gelmeyen Harfler
« Yanıtla #3 : Eylül 25, 2008, 11:38:00 ÖÖ »
yumuşak "g" yi unutmuşssunuz hocam nam-ı diğer "ğ"
Türkçede yumuşak g olarak bilinen bu harf Türk abecesinin dokuzuncu harfidir. Belli bir sesi yoktur, kendisinden önce ya da sonra gelen ünlü harflere göre kullanılır. Örnek olarak, dağ sözcüğü daa gibi okunur. Eğer e, i, ö veya ü harflerinden sonra gelirse y gibi okunur. İki ünlünün arasında yer alıyorsa bazen yine de y olarak okunur (eğri vb.). Almanca'daki "R" sesinin okunuşuna çok benzer.

Türkçede bir sözcüğün başına gelmeyen ğ harfi, Kırım Tatar ve Tatar Türkçesinde gelebilir. Örneğin Arapçada Abdullah olarak yazılan bu isim Tatar Türkçesinde Ğabdulla olarak yazılır. Ayrıca; Kırım Tatar Türkçesinde ğ harfi kalın g olarak kullanılır. Örneğin, garp kelimesi ğarp olarak yazılır. Bu Türk lehçelerindeki "ğ" sesi oldukça kalın ve gırtlağa yakın telaffuz edilir. Yani Türkiye Türkçesinde o kadar yumuşamıştır ki görevi kendinden önceki ünlüyü uzatmak olmuştur. Ancak bu lehçelerde kalın olarak çıkarılır. Türk Kirillerinde yumuşak g'ye karşılık olarak "ғ" ya da "гъ" harfleri kullanılmaktadır.

cocukken oynadigimiz bir oyun vardi. biri bi kelime soylerdi, siradaki de o kelimenin bittigi harfle baslayan baska bi kelime soylerdi ve oyunda ben yoksam boyle giderdi. ama oyunda ben varsam hemen ğ ile biten bi kelime bulurdum... oyun biterdi... ben dayak yerdim. :D

Çevrimdışı Fuzuli

  • Üye
  • **
  • İleti: 97
    • Profili Görüntüle
Ynt: Türkçede Sözcük Başına Gelmeyen Harfler
« Yanıtla #4 : Ekim 03, 2008, 07:30:13 ÖS »
İlginç...
Hayatta üç sıvı vardır: Su, ayran, çay.

Su, çay ayran da olabilir.


:D

Çevrimdışı Muhammed YILDIRIM

  • Uzman Üye
  • ****
  • İleti: 311
  • Cinsiyet: Bay
    • Profili Görüntüle
Ynt: Türkçede Sözcük Başına Gelmeyen Harfler
« Yanıtla #5 : Ekim 09, 2008, 10:16:48 ÖÖ »
Tartışmaların dışında; 'm' sesi sanırım biraz farklı. Daha sonra 'b'ye dönüşmüş sözcükler hatırlıyorum.
İmza atmayı sevmem parmak bassam olur mu?

Çevrimdışı türkiye

  • Sürekli Üye
  • ***
  • İleti: 102
    • Profili Görüntüle
Ynt: Türkçede Sözcük Başına Gelmeyen Harfler
« Yanıtla #6 : Ekim 10, 2008, 07:58:03 ÖS »
Türkçe kelimelerde aşağıda sıralayacağımız ünsüzlerin bazıları ya nadiren bulunur ya da bulunmaz:
   J ünsüzü: Türkçe kelimelerde hiç yer almaz. Bu ünsüzü taşıyan kelimelerin tamamı yabancı kökenlidir: Jandarma, jeneratör, müjgan,jilet...
   “j” ile başlayan kelimeler halk ağzında “c” ile söylenir: Candarma, cilet...
   İçinde “c” ünsüzü ihtiva eden yabancı kelimelerin bu ünsüzleri halk ağzında “j” ile söylenir: Necdet Nejdet, Necmi Nejmi...
   F ünsüzü: Türkçe kelimelerde yer almayan ünsüzlerdendir. Türkçe birkaç kelimede bu ünsüze rastlanırsa da bunların asılları “v”dir: Övke>öfke, yuvka>yufka...
   Yansıma kelimelerde “f” ünsüzüne rastlanır: Fırıl fırıl, fıngır fıngır, fokur fokur, fısıltı... Of, öf, üfürmek
   H ünsüzü: Türkçe kelimelerde genel olarak  yer almayan ünsüzlerdendir. Bugün bazı kelimelerde görülüyorsa da bunların asılları “k”dir: Kangı<hangi, katun<hatun  k’den gelen bir h sesi vardır. Bunun dışında Türkçe kelimelerde h bulunmaz:kanı> hani, khan> han
   Yansımalarda ve ünlemlerde  bu ünsüzlere rastlanır: Horultu, horul horul, hışırtı, hırgür, hey!...
   C ünsüzü: Türkçe kelimelerin önseslerinde bulunmaz. Yalnızca yansımalarda görülür: Cızıltı, cıvıl cıvıl, civil civil...
   Ğ ünsüzü: Türkçe kelimelerin önseslerinde bulunmayan bir ünsüzdür:
   L ünsüzü: Türkçe kelimelerin önseslerinde bulunmaz. Yansıma kelimeler kural dışıdır: Lıkır lıkır, lokur lokur, löp löp...
   Bu ünsüzlerle başlayan yabancı kelimelerin başında söyleyişte dar bir ünlü türetilir: İlimon, ilahana...
   R ünsüzü: Bu ünsüz de Türkçe kelimelerin başında bulunmaz. Bu ünsüzle başlayan yabancı kelimeler halk ağzında başlarında dar bir ünlü türeterek söylenir: İrecep, İramazan...
   M ünsüzü: Türkçe kelimelerin başında bulunmaz. Ancak yansıma kelimelerde ve”mi” soru edatında yer alır: Mışıl mışıl, mırıl mırıl, miyav... Tekrarlarda bu ünsüze rastlanır: Kapı mapı, su mu...
   N ünsüzü: Türkçe kelimelerin önseslerinde olmayan bir ünsüzdür. “ne”den türemiş soru kelimeleri ile yansıma kelimeler istisnadır: Ninni, nasıl, neden,nice,neyse,niye, niçin...nereye (ne yere), nereden (ne yerden), nitelik, nicelik, nitekim ... (Türkçe)
nine, ninni ... (çocuk diline ait)
            Ş Ünsüzü  :  Şu,şimdi,şöyle  ve doğa taklidi kelimelerin dışında  Türkçede kelimelerin başında ş ünsüzü bulunmaz.
   V ünsüzü: Türkçe kelimelerin başında bulunmayan ünsüzlerdendir. Yansıma kelimelerle aslı “b” olan Türkçe kelimelerde yer alır: Vız vız, vızır vızır, bar>var, bermek>vermek... v’lerin bir kısmı b’den ; bir kısmı g’den gelişmiştir. Bar->var-, eb>ev, döğ-> döv-
   Z ünsüzü: Türkçe kelimelerin önseslerinde bulunmaz. Yansıma kelimeler istisna teşkil etmektedir: Zırıl zırıl, zangır zangır...
P : pire, pastırma, parmak, pınar ... (Türkçe)

pırıl pırıl, patır patır, pat pat, poh poh .. (Türkçe)

parantez, pano, palto, parke, pardesü ... (yabancı)
6.      Türkçe kelimeler “b, c, d, g” ünsüzleri ile sona ermez. Sonunda bu seslerden biri bulunan yabancı kelimeler Türkçe’de “p, ç, t, k” ile yazılır ve söylenir: Kitab<kitap, ilac<ilaç, derd<dert, reng<renk... ad, sac, od ... (istisna)